NonBabylon
  konverzace
 
Norge.cz - vše o Norsku a norštině
Stránky česko-lotyšského klubu
Časopis Na Východ
Společnost přátel Lužice
Česko-korejská společnost
Kintari foundation
Valid XHTML 1.0 Transitional
 
From 7.5.2011
Výchozí jazyk
** ještě nekompletní
Cílový jazyk

Arménština
Česko - arménská konverzace

Arménie

Krásná země s nádhernou přírodou s pohořím bájného Araratu těsně u hranic s Tureckem, malého Kavkazu a jezerem Sevan. Má dlouhou a bohatou historii, obydlená už od dob paleolitu a tedy plná památek. Arménské království přijalo křesťanství jako první státní útvar na světě. Arméni jsou přátelští, otevření a rádi s Vámi naváží kontakt. A pokud se chcete aspoň trochu domluvit, je pro Vás připravena pro začátek právě tato konverzace.

Česko - arménská konverzace - k tisku

(ve formátu PDF) - kterou si můžete teď hned sami volně vytisknout a složit sešitek připravený na cestu do vzdálené Arménie.
Konverzace obsahuje základní tematicky rozdělené praktické fráze pro cestovatele.

Jak si konverzaci vytisknete?

Přejděte na stránku s konverzací a pak si ji můžete přímo z internetových stránek vytisknout - podle typu Vaší tiskárny. Jestliže máte oboustrannou, vytisknete oboustranně přímo a listy formátu A4 přeložte a sestavte do sešitku formátu A5 podle číslování stránek.
Na jednostranně tisknoucích tiskárnách si nejprve vytiskněte 3 listy liché a následně ve správném pořadí na druhou stranu listů stránky sudé. Listy pak přeložte a¨složte sešitek podle číslování stránek.


Konverzace v dalších jazycích,

které by Vás mohly zajímat. Ruština, Perština, Hindština, Turečtina, Řečtina, Polština Vyberte si konverzace v dalších jazycích

Online česko - arménská konverzace

k okamžitému použití připravená kdykoliv Vám pomoci v nejběžnějších situacích. Najděte si potřebná slovíčka nebo věty v češtině a hned vedle je máte v arménštině - v přepisu do latinky. Fráze jsou tematicky rozdělené na úvodní pozdravy a zdvořilostní obraty, nápisy a pokyny, orientace ve městě, časové údaje, číslovky, cestování, ubytování, restaurace, potraviny, lékaře, základní otázky, barvy a nakonec něco pro zábavu.
Můžete se s ní naučit předem základní fráze, a vytvořit si první představu o tomto jazyce.


Kde se domluvíte arménsky?

V Arménii a v národnostních menšinách v Iráku, Íránu, Gruzii Spojených státech i jinde.

.
Vyberte si konverzace v dalších jazycích

Konverzace - arménština


flag Dobrý den - Barev dzez flag
Dobrý den Barev dzez  
Czech is spoken in
Česky se mluví:
Czech Republic
Armenian is spoken in
Arménsky se mluví:
Armenia (Azerbaijan, Georgia, Iran, Iraq, Turkey)  
Dobrý den. Jmenuji se .... A jsem z České Republiky. Barev dzez. Jes paron/tikin…. Jes Czechiaji hanrapetutjunic em.  
Mluvíte česky? (francouzsky, anglicky, německy, španělsky, italsky, portugalsky, švédsky, norsky, čínsky ...) Duk chosum ek? (franseren, angleren, germaneren, ispaneren, italeren, portugaleren, švederen, norvegeren, čineren...)  
Nerozumím Vám, nemluvím česky, francouzsky, anglicky,.... Jes dzez čem haskanum, čem chosum hajeren, franseren, angleren  
Můžete to zopakovat, prosím. Karochek jevs mek ankam krknel.  
Můžete mluvit pomaleji? Karochek chosel haskanali, chndrem?  
Hláskujte prosím. Taraci krknek, chndrem.  
Rozumím dobře. Jes haskanum em lav.  
Dobré ráno / Dobrý den / Dobrý večer Bari lujs / Bari or. / Bari jereko  
Ahoj Barev  
Vítáme Vás! Bari galust!  
Těší mě. Urach em dzez handipel  
Těší mě, že Vás poznávám Indz šat hačeli e dzez het canotanal.  
To je můj přítel - má přítelkyně ... Sa im aenkerne....  
Dovolte, abych Vám představil paní / pana ... Sa im aenkeruhin e tujl tvek Dzez canotacnel paron/tikin...  
Jak se máte? / Velmi dobře, děkuji. Inčpes ek? / Šnorhakalutjun sat lav.  
Na shledanou / Dobrou noc / Ahoj Mnak barov / Bari gišer / Ctesutjun  
Šťastnou cestu Bari čanapar  
ano / ne ajo / voč  
dobře - souhlasím Lav / jes hamadzajnem  
jistě - samozřejmě ampajman haskanali e  
nesouhlasím Jes hamadzajn čem  
bohužel ne Cavok srti voč  
Prosím ( o něco ) Chndrum em  
Prosím ( v poděkování nebo v odpovědi na žádost) Chndrem  
Děkuji! / Mockrát děkuji pane (paní). Šnorhakalutjun / Šat šnorhakalutjun paron (tikin)  
Ne, děkuji. Voč šnorhakalutjun  
Není zač. Čarži  
Promiňte! / Omluvte mě. Nerechutjun / Knerek indz  
Chtěl bych .... Jes cankanum em  
Dovolte Tujl tvek  
Váš pas prosím. Dzer andznagirae, chndrem  
jméno / příjmení Anun / Azganun  
stav / svobodný(á) / ženatý (vdaná ) / rozvedený-á kargavičak /azab / amusnacac /bažanvac  
trvalé bydliště bnakavajr  
povolání masnagitutjun  
státní příslušnost kachakaciutjun  
podpis storgrutjun  
země / stát / hranice / ostrov hajrenik / petutjun / sahman / kchzi  
Nápisy Cucanak  
Nebezpečí Vtang  
Pozor Ušadrutjun  
Pozor zlý pes Ušadrutjun, katachac šun  
Zákaz Argelvac  
Vchod / Východ Jelk / Mutk  
Nouzový východ Pahestajin jelk  
Vstup volný Mutkaeazate  
Vstup zakázán Mutk argelvac e  
Táhnout / Tlačit Durs / Ners  
vpravo / vlevo / přímo (rovně) ač / dzach / uchich  
Otevřeno / Zavřeno Bac e / Pak e  
Volno / Obsazeno Azat e / Zbachvac e  
WC / toalety Zugaran / bachnik  
dámy / ženy kanaci  
páni / muži tchamardkanc  
Telefon Herachos  
Pokladna Dramarkch  
Policie Vostikanutjun  
Informace / informační kancelář Tachekatu / techekatu bjuro  
Turistická / Cestovní kancelář Zbosašrdžutjun  
Banka / Směnárna / Pošta Bank / Drami pochancman ket / Post  
Muzeum / Divadlo / Kino Tangaran / Thatron / Film  
kuřáci / nekuřáci cchel / čcchel  
Kouření zakázáno Čcchel  
Čas Žamanak  
minuta / hodina / den / týden / měsíc / rok rope / žam / or / šabat / amis / tari  
pondělí / úterý / středa / čtvrtek / pátek / sobota / neděle jerkušabthi / jerekšabthi / čorekšabthi / hingšabthi / urbath / šabath / kiraki  
včera / dnes / zítra jerek / ajsor / vachae  
ráno / dopoledne / poledne / odpoledne / večer / noc aravot / minč kesor / kesor / kesoric heto / jereko / gišer  
leden / únor / březen / duben / červen / červenec / srpen / září / říjen / listopad / prosinec hunvar / petrvar / mart / april / majis / hunis / hulis/ ogostos / september / hoktember / nojember / dektember  
Kolik je hodin? Žamae kanisn e?  
Číslovky Thver  
0 nula / 1 jeden, jedna, jedno / 2 dvě / 3 tři / 4 čtyři / 5 pět / 6 šest / 7 sedm / 8 osm / 9 děvět / 10 deset 0 zro / 1 mek / 2 jerkus / 3 jerek / 4 čors / 5 hing / 6 vec / 7 joth / 8 uth / 9 inae / 10 tas  
11 jedenáct / 12 dvanáct / 13 třináct / 14 čtrnáct / 15 patnáct ,,, 11 tasnmek / 12 tasnerku / 13 tasnjerek / 14 tasnčors / 15 tasnhing /16 tasnvec / 17 tasnjoth / 18 tasnuth / 19 tasninae,  
20 dvacet / 21 dvacet jedna / 30 třicet / 40 čtyřicet / 50 padesát / 60 šedesát / 70 desmdesát / 80 osmdesát / 90 devadasát 20 khsan / 21 khsanmek / 30 jeresun / 40 kharasun / 50 hisun / 60 vathsun / 70 jothanasun / 80 uthsun / 90 innsun,  
100 jedno sto (sto) / 200 dvěstě / 300 tři sta … 1000 tisíc / 2000 dva tisíce / 3000 tři tisíce … 100 harjur / 200 jerku harjur / 300 jerek harjur / 1000 hazar / 2000 jerku hazar 3000 jerek hazar  
Cestování Zbosašrdžutjun,  
letadlo / vlak / autobus / auto / motocykl / kolo / loď / pěšky / metro / tramvaj odanav / gnackh / avtobus / avtomekhena / motociklet / hecaniv / navak / votkhov / metro / tramvaj  
Kde je …, prosím. Vortech e....., chndrem?  
Jak se dostanu na ...prosím? Vortech e gtnvum............., chndrem?  
Jak daleko je do ... Vorkhan heru e minčev?  
Kde je nádraží / autobusové nádraží / letiště. Vortech e kajaranae / avtokajaranae / odanavakajanae.  
Pokladna Tomseri vačarkh  
Jízdní řád Žamatachtak  
Odjezdy / Odlety Meknum  
Příjezdy / Přílety Žamanum  
letenka / jízdenka toms  
sleva pro mladé (studenty) zechč usanochneri hamar,  
Nástupiště / kolej Karamatujc, jerkatgic  
Úschovna zavazadel Pahasenjak  
výdej zavazadel canrocneri handznum,  
Prosím jízdenku (letenku) do ... Gnackhi toms / odanavi toms minčev..., chndrem  
Kdy odjíždí vlak (autobus, letadlo) do .... Erb e meknum gnackae / inkhnathir, ...  
Letadlo - vlak má zpoždění. Inkhnathirae - gnackae, ušanum e  
Kdy přijedeme do ...? Erb khasnenk ...?  
Kolik stojí jízdenka do ... Vorkhan arži minchev ...  
1. / 2. Třída arači karg / jerkrord karg  
příplatek / místenka havelavcar / techakar  
vlak jezdí od / do gnackae meknum e  
lehátkový / lůžkový vagon nndžavagon  
Kde je benzinová pumpa? Vortech e benzini lcakajanae?  
benzín, nafta - plnou nádrž benzin, varelanujth - lickhavorel  
Auto má poruchu. Kde je autoservis, prosím Vás? Avtomekhenan ansark vičakum e. Vortech e techspasarkumae?  
Taxi Taksi  
Chtěl bych si půjčit auto na 1 den ( týden) Cankanum em varcel avtomekhena mek orov (mek šabathov).  
Město / vesnice / ulice / náměstí Khachak / gjuch / phochoc /hraparak  
kaple / kostel / chrám / mešita / svatyně matur / jekecheci / vank / mskit / srbavajr  
Hrad / zámek berd / tacar  
Ubytování Techavorvel  
hotel / penzion / kemp hujranoc / pansjonat / havakhakajan  
ubytovna Hanrakacaran  
Recepce Aendunaran  
Kolik stojí pokoj na noc? Kolik stojí pokoj na 2 noci? Inč arž e gišerelae? Inč arži jerku gišerae?  
Máte jednolůžkový (dvoulůžkový) pokoj? Unekh mek techani (jerku techani) senjak?  
Připravte mi účet. Patrastek chndrem hašivae.  
Ubytování se snídaní Hanrakacaran nachačašov  
Plná penze / polopenze  
Kde je pošta / banka / směnárna. Vortech e postae / bankae / dramapochanakman ketae?  
dopis / pohlednice / balík namak / bacik /canroc  
poštovní známka namakaniš  
Chtěl bych poslat podlednici do ... Cankanum em ucharkel bacikner ...  
adresa Hasce  
Mohu u Vás vyměnit české koruny (eura / am. dolary)? Karochem dzer mot pochanakel čechakan kronae (jevrojov / amn dollarov)?  
Mohu platit platební kartou? Kareli e vcarel bankajin khartov?  
Internetová kavárna Internet srčaran  
Mohl bych poslat e-mail? Kareli e ucharkel pošt?  
Restaurace / hospoda / kavárna Restoran / bar / srčaran  
Pojďmě na kávu. Srčenk.  
Kávu, prosím. Surč, chndrem.  
Mám hlad. (žízeň) Kachcacem (caravem)  
Mám hlad jako vlk a žízeň jako trám. Kachcac em inčpes gajl u carav em inčpes ucht.  
Chtěli bychom obědvat ( večeřet, snídat) Mmenk uzum enk čašel (aendrikel, nachačašel).  
Jídelní lístek. Kerakracucak, čašacucak  
Předkrmy / polévky / hlavní jídla / přílohy / zákusky / zmrzlina Nachutestner / apur / kerakur / garnir / karkandak / pachpachak  
minerální voda / pivo / víno / káva / čaj. hankhajin džur / garedžur / gini / surč / thej  
pitná voda chmelu džur  
Dobrou chuť. Bari achoržak  
Na zdraví! Kenac  
Pane vrchní, platím! Paron matucoxh, vcarum em!  
Obchod / Obchodní dům Chanut / arevtri kentron  
potraviny snndamtherkh  
Pekařství Hacabulkechen  
ovoce / zelenina ptuch / bandžarechen  
Řeznictví Msamtherkh  
Cukrárna Hrušakechen  
trh - tržiště šuka  
Kolik to stojí? Sa inch arže?  
Kolik stojí kilo ... ? Inč arže mek kilogram....?  
To je příliš drahé./ To je levné Sa sat thank e. / Sa ežan e.  
Chtěl bych koupit .. Jes cankanum em gnel...  
sleva ežanacvac  
jídlo Kerakur  
maso (vepřové - hovězí - drůbeží - skopové) mis (chozi mis / kovi mis / thrčnechen / vočchari mis)  
ryby Dzuk  
mléko / sýry / máslo / vejce kath / panir / karag /dzu  
chléb / pečivo hac / kachcravenik  
jablko / hruška / broskev / víno / pomeranč / banány chndzor / tandz / dechdz / chachoch / narindž / banan  
brambory / rýže kartofil / brindz  
Nemocnice Hivandanoc  
Lékař Bžišk  
Lékárna Dechatun  
Jsem nemocný Jes hivand em.  
Mám vysokou horečku. Jes unem bardzr džermutjun.  
Zlomil jsem si ruku / nohu. Kotrvele dzerks / votks.  
Bolí mě hlava Glchacav unem.  
Svlékněte se Hanvek.  
kde / kam vortech / ur  
zde / tam ajstech / ajntech  
kdo / co ov / inč  
který / jak vorae / inč  
kolik / kdy vorkan / jerb  
nikdy / někdy jerbek / jerbemn  
já / ty / on - ona - ono jes / du / na  
my / vy / oni menk / duk / nrank  
já jsem / ty jsi / on (ona - ono) je jes em / du es / na e  
my jsme / vy jste / oni jsou menk / duk / nrank  
já mám / ty máš / on (ona) má jes unem / du unes / na uni  
my máme / vy máte / oni mají menk unenk / duk unek / nrank unen  
Barva Gujn  
černá / bílá sev / spitak  
modrá / červená kapujt / karmir  
žlutá / zelená dechin / kanač  
Líbíte se mi. Duk indz durek galis.  
Miluji Vás Jes dzes sirum em.  
pes / kočka šun / katu  
Pes štěká haf haf Šunae hačum e haf, haf  
Kočka mňouká mňau mňau Katun mlavum e miau miau  
Jazykolam
Strč prst skrz krk.
Naolejuje-li Julie koleje, či nenaolejuje-li Julie koleje.
Matt mcru kokordd, kecce ankach hajastan, herustacujcae andžatir,  
Dětská říkanka
Had leze z díry,
vystrkuje kníry.
Bába se ho lekla,
na kolena klekla.
Nic se bábo nelekej,
na kolena neklekej.
Nursery rhyme
Under construction  
s