Krásná země s nádhernou přírodou s pohořím bájného Araratu těsně u hranic s Tureckem, malého Kavkazu a jezerem Sevan. Má dlouhou a bohatou historii, obydlená už od dob paleolitu a tedy plná památek. Arménské království přijalo křesťanství jako první státní útvar na světě. Arméni jsou přátelští, otevření a rádi s Vámi naváží kontakt. A pokud se chcete aspoň trochu domluvit, je pro Vás připravena pro začátek právě tato konverzace.
Česko - arménská konverzace - k tisku
(ve formátu PDF) - kterou si můžete teď hned sami volně vytisknout a složit sešitek připravený na cestu do vzdálené Arménie.
Konverzace obsahuje základní tematicky rozdělené praktické fráze pro cestovatele.
Přejděte na stránku s konverzací a pak si ji můžete přímo z internetových stránek vytisknout - podle typu Vaší tiskárny. Jestliže máte oboustrannou, vytisknete oboustranně přímo a listy formátu A4 přeložte a sestavte do sešitku formátu A5 podle číslování stránek.
Na jednostranně tisknoucích tiskárnách si nejprve vytiskněte 3 listy liché a následně ve správném pořadí na druhou stranu listů stránky sudé. Listy pak přeložte a¨složte sešitek podle číslování stránek.
k okamžitému použití připravená kdykoliv Vám pomoci v nejběžnějších situacích. Najděte si potřebná slovíčka nebo věty v češtině a hned vedle je máte v arménštině - v přepisu do latinky. Fráze jsou tematicky rozdělené na úvodní pozdravy a zdvořilostní obraty, nápisy a pokyny, orientace ve městě, časové údaje, číslovky, cestování, ubytování, restaurace, potraviny, lékaře, základní otázky, barvy a nakonec něco pro zábavu.
Můžete se s ní naučit předem základní fráze, a vytvořit si první představu o tomto jazyce.
V Arménii a v národnostních menšinách v Iráku, Íránu, Gruzii Spojených státech i jinde.
. ![]() |
Dobrý den - Barev dzez | ![]() |
Dobrý den | Barev dzez |
Czech is spoken in Česky se mluví: Czech Republic |
Armenian is spoken in Arménsky se mluví: Armenia (Azerbaijan, Georgia, Iran, Iraq, Turkey) |
Dobrý den. Jmenuji se .... A jsem z České Republiky. | Barev dzez. Jes paron/tikin…. Jes Czechiaji hanrapetutjunic em. |
Mluvíte česky? (francouzsky, anglicky, německy, španělsky, italsky, portugalsky, švédsky, norsky, čínsky ...) | Duk chosum ek? (franseren, angleren, germaneren, ispaneren, italeren, portugaleren, švederen, norvegeren, čineren...) |
Nerozumím Vám, nemluvím česky, francouzsky, anglicky,.... | Jes dzez čem haskanum, čem chosum hajeren, franseren, angleren |
Můžete to zopakovat, prosím. | Karochek jevs mek ankam krknel. |
Můžete mluvit pomaleji? | Karochek chosel haskanali, chndrem? |
Hláskujte prosím. | Taraci krknek, chndrem. |
Rozumím dobře. | Jes haskanum em lav. |
Dobré ráno / Dobrý den / Dobrý večer | Bari lujs / Bari or. / Bari jereko |
Ahoj | Barev |
Vítáme Vás! | Bari galust! |
Těší mě. | Urach em dzez handipel |
Těší mě, že Vás poznávám | Indz šat hačeli e dzez het canotanal. |
To je můj přítel - má přítelkyně ... | Sa im aenkerne.... |
Dovolte, abych Vám představil paní / pana ... | Sa im aenkeruhin e tujl tvek Dzez canotacnel paron/tikin... |
Jak se máte? / Velmi dobře, děkuji. | Inčpes ek? / Šnorhakalutjun sat lav. |
Na shledanou / Dobrou noc / Ahoj | Mnak barov / Bari gišer / Ctesutjun |
Šťastnou cestu | Bari čanapar |
ano / ne | ajo / voč |
dobře - souhlasím | Lav / jes hamadzajnem |
jistě - samozřejmě | ampajman haskanali e |
nesouhlasím | Jes hamadzajn čem |
bohužel ne | Cavok srti voč |
Prosím ( o něco ) | Chndrum em |
Prosím ( v poděkování nebo v odpovědi na žádost) | Chndrem |
Děkuji! / Mockrát děkuji pane (paní). | Šnorhakalutjun / Šat šnorhakalutjun paron (tikin) |
Ne, děkuji. | Voč šnorhakalutjun |
Není zač. | Čarži |
Promiňte! / Omluvte mě. | Nerechutjun / Knerek indz |
Chtěl bych .... | Jes cankanum em |
Dovolte | Tujl tvek |
Váš pas prosím. | Dzer andznagirae, chndrem |
jméno / příjmení | Anun / Azganun |
stav / svobodný(á) / ženatý (vdaná ) / rozvedený-á | kargavičak /azab / amusnacac /bažanvac |
trvalé bydliště | bnakavajr |
povolání | masnagitutjun |
státní příslušnost | kachakaciutjun |
podpis | storgrutjun |
země / stát / hranice / ostrov | hajrenik / petutjun / sahman / kchzi |
Nápisy | Cucanak |
Nebezpečí | Vtang |
Pozor | Ušadrutjun |
Pozor zlý pes | Ušadrutjun, katachac šun |
Zákaz | Argelvac |
Vchod / Východ | Jelk / Mutk |
Nouzový východ | Pahestajin jelk |
Vstup volný | Mutkaeazate |
Vstup zakázán | Mutk argelvac e |
Táhnout / Tlačit | Durs / Ners |
vpravo / vlevo / přímo (rovně) | ač / dzach / uchich |
Otevřeno / Zavřeno | Bac e / Pak e |
Volno / Obsazeno | Azat e / Zbachvac e |
WC / toalety | Zugaran / bachnik |
dámy / ženy | kanaci |
páni / muži | tchamardkanc |
Telefon | Herachos |
Pokladna | Dramarkch |
Policie | Vostikanutjun |
Informace / informační kancelář | Tachekatu / techekatu bjuro |
Turistická / Cestovní kancelář | Zbosašrdžutjun |
Banka / Směnárna / Pošta | Bank / Drami pochancman ket / Post |
Muzeum / Divadlo / Kino | Tangaran / Thatron / Film |
kuřáci / nekuřáci | cchel / čcchel |
Kouření zakázáno | Čcchel |
Čas | Žamanak |
minuta / hodina / den / týden / měsíc / rok | rope / žam / or / šabat / amis / tari |
pondělí / úterý / středa / čtvrtek / pátek / sobota / neděle | jerkušabthi / jerekšabthi / čorekšabthi / hingšabthi / urbath / šabath / kiraki |
včera / dnes / zítra | jerek / ajsor / vachae |
ráno / dopoledne / poledne / odpoledne / večer / noc | aravot / minč kesor / kesor / kesoric heto / jereko / gišer |
leden / únor / březen / duben / červen / červenec / srpen / září / říjen / listopad / prosinec | hunvar / petrvar / mart / april / majis / hunis / hulis/ ogostos / september / hoktember / nojember / dektember |
Kolik je hodin? | Žamae kanisn e? |
Číslovky | Thver |
0 nula / 1 jeden, jedna, jedno / 2 dvě / 3 tři / 4 čtyři / 5 pět / 6 šest / 7 sedm / 8 osm / 9 děvět / 10 deset | 0 zro / 1 mek / 2 jerkus / 3 jerek / 4 čors / 5 hing / 6 vec / 7 joth / 8 uth / 9 inae / 10 tas |
11 jedenáct / 12 dvanáct / 13 třináct / 14 čtrnáct / 15 patnáct ,,, | 11 tasnmek / 12 tasnerku / 13 tasnjerek / 14 tasnčors / 15 tasnhing /16 tasnvec / 17 tasnjoth / 18 tasnuth / 19 tasninae, |
20 dvacet / 21 dvacet jedna / 30 třicet / 40 čtyřicet / 50 padesát / 60 šedesát / 70 desmdesát / 80 osmdesát / 90 devadasát | 20 khsan / 21 khsanmek / 30 jeresun / 40 kharasun / 50 hisun / 60 vathsun / 70 jothanasun / 80 uthsun / 90 innsun, |
100 jedno sto (sto) / 200 dvěstě / 300 tři sta … 1000 tisíc / 2000 dva tisíce / 3000 tři tisíce … | 100 harjur / 200 jerku harjur / 300 jerek harjur / 1000 hazar / 2000 jerku hazar 3000 jerek hazar |
Cestování | Zbosašrdžutjun, |
letadlo / vlak / autobus / auto / motocykl / kolo / loď / pěšky / metro / tramvaj | odanav / gnackh / avtobus / avtomekhena / motociklet / hecaniv / navak / votkhov / metro / tramvaj |
Kde je …, prosím. | Vortech e....., chndrem? |
Jak se dostanu na ...prosím? | Vortech e gtnvum............., chndrem? |
Jak daleko je do ... | Vorkhan heru e minčev? |
Kde je nádraží / autobusové nádraží / letiště. | Vortech e kajaranae / avtokajaranae / odanavakajanae. |
Pokladna | Tomseri vačarkh |
Jízdní řád | Žamatachtak |
Odjezdy / Odlety | Meknum |
Příjezdy / Přílety | Žamanum |
letenka / jízdenka | toms |
sleva pro mladé (studenty) | zechč usanochneri hamar, |
Nástupiště / kolej | Karamatujc, jerkatgic |
Úschovna zavazadel | Pahasenjak |
výdej zavazadel | canrocneri handznum, |
Prosím jízdenku (letenku) do ... | Gnackhi toms / odanavi toms minčev..., chndrem |
Kdy odjíždí vlak (autobus, letadlo) do .... | Erb e meknum gnackae / inkhnathir, ... |
Letadlo - vlak má zpoždění. | Inkhnathirae - gnackae, ušanum e |
Kdy přijedeme do ...? | Erb khasnenk ...? |
Kolik stojí jízdenka do ... | Vorkhan arži minchev ... |
1. / 2. Třída | arači karg / jerkrord karg |
příplatek / místenka | havelavcar / techakar |
vlak jezdí od / do | gnackae meknum e |
lehátkový / lůžkový vagon | nndžavagon |
Kde je benzinová pumpa? | Vortech e benzini lcakajanae? |
benzín, nafta - plnou nádrž | benzin, varelanujth - lickhavorel |
Auto má poruchu. Kde je autoservis, prosím Vás? | Avtomekhenan ansark vičakum e. Vortech e techspasarkumae? |
Taxi | Taksi |
Chtěl bych si půjčit auto na 1 den ( týden) | Cankanum em varcel avtomekhena mek orov (mek šabathov). |
Město / vesnice / ulice / náměstí | Khachak / gjuch / phochoc /hraparak |
kaple / kostel / chrám / mešita / svatyně | matur / jekecheci / vank / mskit / srbavajr |
Hrad / zámek | berd / tacar |
Ubytování | Techavorvel |
hotel / penzion / kemp | hujranoc / pansjonat / havakhakajan |
ubytovna | Hanrakacaran |
Recepce | Aendunaran |
Kolik stojí pokoj na noc? Kolik stojí pokoj na 2 noci? | Inč arž e gišerelae? Inč arži jerku gišerae? |
Máte jednolůžkový (dvoulůžkový) pokoj? | Unekh mek techani (jerku techani) senjak? |
Připravte mi účet. | Patrastek chndrem hašivae. |
Ubytování se snídaní | Hanrakacaran nachačašov |
Plná penze / polopenze | |
Kde je pošta / banka / směnárna. | Vortech e postae / bankae / dramapochanakman ketae? |
dopis / pohlednice / balík | namak / bacik /canroc |
poštovní známka | namakaniš |
Chtěl bych poslat podlednici do ... | Cankanum em ucharkel bacikner ... |
adresa | Hasce |
Mohu u Vás vyměnit české koruny (eura / am. dolary)? | Karochem dzer mot pochanakel čechakan kronae (jevrojov / amn dollarov)? |
Mohu platit platební kartou? | Kareli e vcarel bankajin khartov? |
Internetová kavárna | Internet srčaran |
Mohl bych poslat e-mail? | Kareli e ucharkel pošt? |
Restaurace / hospoda / kavárna | Restoran / bar / srčaran |
Pojďmě na kávu. | Srčenk. |
Kávu, prosím. | Surč, chndrem. |
Mám hlad. (žízeň) | Kachcacem (caravem) |
Mám hlad jako vlk a žízeň jako trám. | Kachcac em inčpes gajl u carav em inčpes ucht. |
Chtěli bychom obědvat ( večeřet, snídat) | Mmenk uzum enk čašel (aendrikel, nachačašel). |
Jídelní lístek. | Kerakracucak, čašacucak |
Předkrmy / polévky / hlavní jídla / přílohy / zákusky / zmrzlina | Nachutestner / apur / kerakur / garnir / karkandak / pachpachak |
minerální voda / pivo / víno / káva / čaj. | hankhajin džur / garedžur / gini / surč / thej |
pitná voda | chmelu džur |
Dobrou chuť. | Bari achoržak |
Na zdraví! | Kenac |
Pane vrchní, platím! | Paron matucoxh, vcarum em! |
Obchod / Obchodní dům | Chanut / arevtri kentron |
potraviny | snndamtherkh |
Pekařství | Hacabulkechen |
ovoce / zelenina | ptuch / bandžarechen |
Řeznictví | Msamtherkh |
Cukrárna | Hrušakechen |
trh - tržiště | šuka |
Kolik to stojí? | Sa inch arže? |
Kolik stojí kilo ... ? | Inč arže mek kilogram....? |
To je příliš drahé./ To je levné | Sa sat thank e. / Sa ežan e. |
Chtěl bych koupit .. | Jes cankanum em gnel... |
sleva | ežanacvac |
jídlo | Kerakur |
maso (vepřové - hovězí - drůbeží - skopové) | mis (chozi mis / kovi mis / thrčnechen / vočchari mis) |
ryby | Dzuk |
mléko / sýry / máslo / vejce | kath / panir / karag /dzu |
chléb / pečivo | hac / kachcravenik |
jablko / hruška / broskev / víno / pomeranč / banány | chndzor / tandz / dechdz / chachoch / narindž / banan |
brambory / rýže | kartofil / brindz |
Nemocnice | Hivandanoc |
Lékař | Bžišk |
Lékárna | Dechatun |
Jsem nemocný | Jes hivand em. |
Mám vysokou horečku. | Jes unem bardzr džermutjun. |
Zlomil jsem si ruku / nohu. | Kotrvele dzerks / votks. |
Bolí mě hlava | Glchacav unem. |
Svlékněte se | Hanvek. |
kde / kam | vortech / ur |
zde / tam | ajstech / ajntech |
kdo / co | ov / inč |
který / jak | vorae / inč |
kolik / kdy | vorkan / jerb |
nikdy / někdy | jerbek / jerbemn |
já / ty / on - ona - ono | jes / du / na |
my / vy / oni | menk / duk / nrank |
já jsem / ty jsi / on (ona - ono) je | jes em / du es / na e |
my jsme / vy jste / oni jsou | menk / duk / nrank |
já mám / ty máš / on (ona) má | jes unem / du unes / na uni |
my máme / vy máte / oni mají | menk unenk / duk unek / nrank unen |
Barva | Gujn |
černá / bílá | sev / spitak |
modrá / červená | kapujt / karmir |
žlutá / zelená | dechin / kanač |
Líbíte se mi. | Duk indz durek galis. |
Miluji Vás | Jes dzes sirum em. |
pes / kočka | šun / katu |
Pes štěká haf haf | Šunae hačum e haf, haf |
Kočka mňouká mňau mňau | Katun mlavum e miau miau |
Jazykolam Strč prst skrz krk. Naolejuje-li Julie koleje, či nenaolejuje-li Julie koleje. |
Matt mcru kokordd, kecce ankach hajastan, herustacujcae andžatir, |
Dětská říkanka Had leze z díry, vystrkuje kníry. Bába se ho lekla, na kolena klekla. Nic se bábo nelekej, na kolena neklekej. |
Nursery rhyme Under construction |