NonBabylon
  konverzace
 
Norge.cz - vše o Norsku a norštině
Stránky česko-lotyšského klubu
Časopis Na Východ
Společnost přátel Lužice
Česko-korejská společnost
Kintari foundation
Valid XHTML 1.0 Transitional
 
From 7.5.2011
Výchozí jazyk
** ještě nekompletní
Cílový jazyk

Řečtina
Česko - řecká konverzace

Řecko

- je někdo, kdo ho nezná? Řecké bohy a jejich báje, Homérovi epické básně Ilias a Odysseia o Achilovi a trojské válce, bitvy perských válek, Marathon, Mikény, Olympijské hry, Alexandra Velikého a jeho říši. A kdo by ho nechtěl navštívit a poznat všechna tato památná místa od severu k jihu. To nestihnete za jednu dovolenou. Při ní musíte také poznat kupu přírodních krás a božské moře na pevnině i ostrovech od Korfu po Kypr, vnitrozemské vesničky s jejich klidným životem u sklenice ouza. Posaďte se, objednejte si mísu řeckého salátu a zapomenete na všechno. Zkuste si navíc objednat řecky a přijetí bude ještě přátelštější.

Česko - řecká konverzace - k tisku

psaná jak alfavítou, tak zároveň přepisem latinkou, včetně vysvětlené výslovnosti (ve formátu PDF) - kterou si můžete teď hned sami volně vytisknout a složit sešitek připravený na cestu dovolenou do Řecka zemí nebo k setkání čí pracovní schůzku s řeckými přáteli, pracovními kolegy nebo známými, které potěšíte znalostí jejich jazyka.
Konverzace obsahuje základní tematicky rozdělené praktické fráze pro základní domluvu.

Jak si konverzaci vytisknete?

Přejděte na stránku s ní a pak přímo z internetových stránek - podle typu Vaší tiskárny. Jestliže máte oboustrannou, vytisknete oboustranně přímo a listy formátu A4 přeložte a sestavte do sešitku formátu A5 podle číslování stránek.
Na jednostranně tisknoucích tiskárnách si nejprve vytiskněte 3 listy liché a následně ve správném pořadí na druhou stranu listů stránky sudé. Listy pak přeložte a¨složte sešitek podle číslování stránek.

Konverzace v dalších jazycích,

které by Vás mohly zajímat. Chorvatština, Turečtina, Němčina, Norština, "exotické" Perština, Hindština, Korejština
a mnoho dalších jazyků nejen z češtiny, ale i v různých jazykových kombinacích.

Online česko řecká konverzace

k okamžitému použití připravená kdykoliv Vám pomoci na dovolené nebo jen krátkodobé cestě v Řecku - stačí připojení Vašeho PC k internetu. Najděte si potřebná slovíčka nebo věty v češtině a hned vedle řecký překlad, psaný jak Alfabebou tak zároveň latinkou, který pro Vás připravili lektoři jazykové školy a laskavě doplnila Martha Elefteriadu. Fráze jsou tematicky rozdělené na úvodní pozdravy a zdvořilostní obraty, nápisy a pokyny, orientace ve městě, časové údaje, číslovky, cestování, ubytování, restaurace, potraviny, lékaře, základní otázky, barvy a nakonec něco pro zábavu.
Můžete se s ní naučit předem základní fráze, a vytvořit si první představu o tomto nám blízkém jazyce.


Kurzy řečtiny

A pokud se Vám řečtina zalíbí nebo Vám pomůže v při komunikaci s řeckýi přáteli nebo si její znalosti potřebujete zdokonalit, můžete se jí naučit v jazykové škole Terralinguarum - Mgr. Dana Čepková v Praze 1 Hybernská 22 v kurzech od začátečníků po konverzaci s rodilým mluvčím.

Online kurz řečtiny - kdekoliv

Nebydlíte v Praze a okolí ale třeba v Olomouci nebo už žijete v Řecku nebo kdekoliv na světě a se chcete naučit řecky od základů nebo zdokonalit v to, co umíte? V jazykové škole Terralinguarum online - Mgr. Dana Čepková Vám nabízíme individuální výuku přímou komunikací s lektorem odkudkoliv - od začátečníků po konverzaci s rodilými mluvčími. Přečtěte si podrobnosti o této formě on-line výuky.


Kde se domluvíte řecky?

Řecko, Kypr a dále národnostní menšiny v příhraničí Turecka, Albánie, a řeckých komunitách v mnoha státech včetně ČR. Třeba v USA, Itálii, Austrálii, Německu ...

.
Vyberte si konverzace v dalších jazycích

Konverzace


flag Dobrý den - Καλημέρα! flag
Dobrý den Καλημέρα  
Czech is spoken in
Česky se mluví:
Czech Republic
Greece is spoken in
Řecky se mluví:
Greece, Cyprus  
Dobrý den. Jmenuji se .... A jsem z České Republiky. Καλημέρα. Με λένε ... . Eiμai από την Τσεχία.
Kaliméra. Me léne .... Íme apó tyn Cechía  
Mluvíte česky? (francouzsky, anglicky, německy, španělsky, italsky, portugalsky, švédsky, norsky, čínsky ...) Μιλάτε τσέχικα (γαλλικά, αγγλικά, γερμανικά, ισπανικά, ιταλικά, νορβηκά, κινέζικα) παρακαλώ?
Miláte tcéchika (galiká, angliká, jermaniká, ispaniká, italiká, norviká, tinézika), parakaló?  
Nerozumím Vám, nemluvím česky, francouzsky, anglicky,.... Δεν καταλαβαίνω, δεν μιλάω ελληνικά, πορτογαλικά, γαλικά, αγγλικά... .
Den katalavéno, den miláo elinyká portogaliká, galiká, angliká …  
Můžete to zopakovat, prosím. Πέστε το αλλη μία φορά, παρακαλώ.
Péste to áli miá forá, parakaló.  
Můžete mluvit pomaleji? Μιλάτε πιο σιγά, παρακαλώ.
Miláte pío sigá, parakaló.  
Hláskujte prosím. συλαβίστε τo παρακαλώ.
Silavíste to parakaló.  
Rozumím dobře. Καταλαβαίνω καλά.
Katalavéno kalá  
Dobré ráno / Dobrý den / Dobrý večer -- / Καλημέρα / Καλησπέρα
-- / Kaliméra. / Kalispéra.  
Ahoj Γεια σου
Já su  
Vítáme Vás! Καλωσορίσατε
Kalósorísate.  
Těší mě. Χάρηκα
Chárika.  
Těší mě, že Vás poznávám Χάρηκα πού σας γνώρησα
Chárika pu sas gnórisa  
To je můj přítel - má přítelkyně ... Αυτος είναι ο φίλος μου - Αυτη είναι η φίλη μου.
Aftós íne o fílos mu – aftí íne i fíli mu  
Dovolte, abych Vám představil paní / pana ... Αφήστέμε με να σας παρουσηάσω την κυρία / τον κúρiο.
Afísteme na sas parusiáso tyn tiría/ ton tírio  
Jak se máte? / Velmi dobře, děkuji. Τι κάνετε? / Πολύ καλά, ευχαριστώ.
Ty kánete?/ Poli kalá, efcharistó  
Na shledanou / Dobrou noc / Ahoj Χαίρετε.! / καλήνύχτα / Αντιο / γεια
Chérete! Kali nýchta, Adío, jiá  
Šťastnou cestu Καλό ταξίδι!
Kaló taxídy  
ano / ne ναι / όχι
né / óchi  
dobře - souhlasím Καλά / συμφονώ
Kalá - symfonó  
jistě - samozřejmě βεβαιως / φυσικά
Vevéos – fysiká  
nesouhlasím Δεν συμφονώ
Den symfonó  
bohužel ne Δυστυχώς όχι
Dystychós óchi  
Prosím ( o něco ) Παρακαλώ
Parakaló.  
Prosím ( v poděkování nebo v odpovědi na žádost) Παρακαλώ
Parakaló.  
Děkuji! / Mockrát děkuji pane (paní). Ευχαριστώ! / Ευχαριστώ πολύ
Evcharistó! Evcharistó poly  
Ne, děkuji. όχι, ευχαριστώ
Óchi, efcharistó  
Není zač. Τίποτα
Týpota  
Promiňte! / Omluvte mě. Συγγνώμη
Signómi  
Chtěl bych .... θα ήθελα
Tha íthela  
Dovolte Αφήστεμε
Afísteme  
Váš pas prosím. Το διαβατήριο σας παρακαλώ.
To dyavatýrio sas parakaló  
jméno / příjmení όνομα / επόνυμο
ónoma / epónymo  
stav / svobodný(á) / ženatý (vdaná ) / rozvedený-á κατάσταση / ελεύθερος (ελευθερη) / παντρεμένος (παντρεμένη) / χορισμένος
katastási / Eléftheros (Eléftheri) / pandreménos (pandremény) / chorisménos  
trvalé bydliště Σταθερή διαμονή
Statherí dyamoný  
povolání επάγγελμα
Epándělma  
státní příslušnost εθνηκότητα
ethnykótyta  
podpis υπογραφή
Ipografí  
země / stát / hranice / ostrov Χώρα / κράτος / σύνορα / νησί
chóra / krátos / sínora / nysí  
Nápisy Τύτλος
Týtlos  
Nebezpečí Επικίνδινο
Epitíndino  
Pozor Προσοχή
Prosochí  
Pozor zlý pes Προσοχή σκύλος
Prosochí skílos  
Zákaz Απαγορέυεται
Apagorévete  
Vchod / Východ είσοδος / έξοδος
Ísodos / éxodos  
Nouzový východ έξοδος κινδύνου
Éxodos tindýnu  
Vstup volný Εισοδος ελευθερος
Ísodos eléftheros  
Vstup zakázán Εισοδος απαγορέβετε
Ísodos apagorévete  
Táhnout / Tlačit Τραβώ / Σπρώχνω
Travó / Spróchno  
vpravo / vlevo / přímo (rovně) δεξιά / αριστερά
deksiá / aristerá / --  
Otevřeno / Zavřeno Ανοιχτό / Κλειστό
Anychtó / Klistó  
Volno / Obsazeno Ανιχτό / Καταλημμένο
Anychtó / kataliméno  
WC / toalety Απόχωρητήριο / τουαλέτα
Apochoritírio / tualéta  
dámy / ženy Γυναικών
jinekón  
páni / muži Ανδρών
andrón  
Telefon το τηλέφωνο
to tiléfono  
Pokladna το ταμείο
To tamío  
Policie Ι αστυνομία
I astynomía  
Informace / informační kancelář Πληροφορίες
Pliroforíes  
Turistická / Cestovní kancelář Γραφείο ταξιδίων
Grafío taxidíon  
Banka / Směnárna / Pošta Ταχυδρομείο / Τράπεζα
tachydromío / trápeza  
Muzeum / Divadlo / Kino Μουσείο / θέατρο / Σινεμά
musío / théatro / sinemá  
kuřáci / nekuřáci οι καπνιστές / οι μη καπνιστές
i kapnistés - / i mi kapnistés -  
Kouření zakázáno Το κάπνισμα απαγορεύεται
To kápnisma apagorévete  
Čas ώρα
óra  
minuta / hodina / den / týden / měsíc / rok το λεπτό / η ώρα / η ημέρα / η εβδομάδα / ο μήνας / το έτος
to leptó / i óra / i iméra / i evdomáda / o mínas / to étos  
pondělí / úterý / středa / čtvrtek / pátek / sobota / neděle Δεύτερα / Τρίτη / Τετάρτη / Πέμπτη / Παρασκευή / Σάββατο / Κυριακή
Deftéra / Tríti / Tetárti / Pempti / Paraskeví / Sávato / Kiriakí  
včera / dnes / zítra χθες / σήμερα / αύριο
chthés / símera / ávrio  
ráno / dopoledne / poledne / odpoledne / večer / noc το πρωί / πριν το μεσημέρι / μεσημέρι / μετά το μεσημέρι (απόγεύμα) / το βράδυ / νύχτα
to proí / prín to mesiméri, mesiméri, metá to mesiméri (apójevma) to vrádi / nýchta  
leden / únor / březen / duben / červen / červenec / srpen / září / říjen / listopad / prosinec Ιανουάριος / Φεβρουάριος / Μάρτιος / Απρίλιος / Μάιος / Ιούνιος / Ιούλιος / Αυγούστος / Σεπτέμβριος / Οκτώμβριος / Νοέμβριος / Δεκέμβριος
Januários / Fevruários / Mártios / Aprílios / Máios / Júnios / Júlios / Ávgustos / Septémvrios / Októmvrios / Noémvrios / Dekémvrios  
Kolik je hodin? Τι ώρα είναι?
Ti óra íne?  
Číslovky Αριθμός
arithmós  
0 nula / 1 jeden, jedna, jedno / 2 dvě / 3 tři / 4 čtyři / 5 pět / 6 šest / 7 sedm / 8 osm / 9 děvět / 10 deset 0- μηδέν / 1- ένας, μία, ένα / 2- δύο / 3- τρία / 4- τέσσερα / 5- πέντε / 6- έξι / 7- εφτά / 8- οχτώ / 9- εννιά / 10- δέκα
0 midén/ 1 énas, mía, éna / 2 dío / 3 tría / 4 tésera / 5 pénde / 6 éxi / 7 eftá / 8 ochtó / 9 eňá/ 10 déka  
11 jedenáct / 12 dvanáct / 13 třináct / 14 čtrnáct / 15 patnáct ,,, 11ένδεκα / 12 δώδεκα / 13 δεκατρία / 14 δεκατέσσερα / 15 δεκαπέντε / 16 δεκαέξι / 17 δεκαεφτά / 18 δεκαοχτώ / 19 δεκαεννιά
11 éndeka / 12 dódeka / 13 dekatría / 14 dekatésera / 15 dekapénde / 16 dekaéksi / 17 dekaeftá / 18 dekaochtó / 19 dekaeňá  
20 dvacet / 21 dvacet jedna / 30 třicet / 40 čtyřicet / 50 padesát / 60 šedesát / 70 desmdesát / 80 osmdesát / 90 devadasát 20 είκοσι, 21είκοσιένα, 22 είκοσιδύο, 30τριάντα, 40σαράντα, 50 πενήντα, 60 εξήντα, 70 εβδομήντα, 80 ογδόντα. 90 ενενήντα
20 íkosi / 21 ikosiéna / 22 ikosidío / 30 triánda / 40 saránda / 50 penínda / 60 exínda / 70 evdomínda / 80 ogdónda / 90 enenínda  
100 jedno sto (sto) / 200 dvěstě / 300 tři sta … 1000 tisíc / 2000 dva tisíce / 3000 tři tisíce … 100 εκατό / 200 διακόσια / 300 τριακόσια / 400 τετρακόσια / 500 πεντακόσια / 600 εξακόσια / 700 εφτακόσια / 800 οχτακόσια / 900 εννιακόσια / 1000 χίλια / 2000 δύο χιλιάδες
100 ekató / 200 diakosía / 300 triakosía / 400 tetrakósia / 500 pendakósia/ 600 exakósia/ 700 eftakósia / 800 ochtakósia/ 900 eniakósia / 1000 chília / 2000 dío chiliádes/ 3 000 trís chiliádes …  
Cestování Ταξίδια
Taksídya  
letadlo / vlak / autobus / auto / motocykl / kolo / loď / pěšky / metro / tramvaj αεροπλάνο / τρένο / λεωφορείο / αυτοκίνητο / μηχανάκι / ποδύλατο / το πλοίο / με τα πόδια / μέτρο / τραμ
Aeropláno / tréno / leoforío / aftotínito / michanáki / podýlato / to plío / me ta pódja / metró / tram  
Kde je …, prosím. Πού είναι ... ?
Pu íne….  
Jak se dostanu na ...prosím? Πώς να πάω στο ... ?
Pós na páo sto…?  
Jak daleko je do ... Ποσο μακριά είναι ...?
Póso makriá íne….?  
Kde je nádraží / autobusové nádraží / letiště. Πού είναι ο σιδηροδρομικος σταθμος / σταθμός λεωφορείων / - αεροδρομίο
Pú íne o sidirodromikós stathmós / stathmos leoforíon / aerodromío parakaló?  
Pokladna Ταμείο
Tamío  
Jízdní řád
 
Odjezdy / Odlety αναχωρισεις
anachorísis  
Příjezdy / Přílety αφιξεις
afíksis  
letenka / jízdenka το εισιτήριο
to isitýrio  
sleva pro mladé (studenty)
 
Nástupiště / kolej πλατφορμα / η απόβαθρα
platfórma, i apóvathra  
Úschovna zavazadel Η φύλαξη (αποθήκη) απoσκεβών
I fílaksi (apothíky) aposkevón  
výdej zavazadel η παραλαβή (παράδοση) απόσκεβών
i paralaví (parádosi) aposkevón  
Prosím jízdenku (letenku) do ... ένα εισιτήριο για ..., παρακαλώ.
Éna isitírio ja ...., parakaló.  
Kdy odjíždí vlak (autobus, letadlo) do .... Πότε φεύγει το τρένο (λεωφορείο) για ... ?
Póte féjvi to tréno (leofírio) ja ... ?  
Letadlo - vlak má zpoždění. Το αεροπλάνο άργησε.
To aeropláno árjise  
Kdy přijedeme do ...? Τι ώρα φτάνει το τρένο στο ... ?
Ti óra ftáni to tréno sto ...?  
Kolik stojí jízdenka do ... Πόσο κανει το εισιτηριο για ...?
Póso káni to isitýrio ja ...?  
1. / 2. Třída το βαγόνι πρώτης (δεύτερης) θέσεος
to vagóni prótis (défteris) théseos  
příplatek / místenka το εισιτήριο θέσεος
to isitírio théseos  
vlak jezdí od / do το τρένο πηγαίνει από / μέχρη
To tréno pijény apó / méchri  
lehátkový / lůžkový vagon το βαγόνι
to vagóny  
Kde je benzinová pumpa? Πού είναι το κονδηνότερο πρατήριο βενζινις?
Pu íne to kondinótero pratýrio venzínys?  
benzín, nafta - plnou nádrž βενζινι
venzíny  
Auto má poruchu. Kde je autoservis, prosím Vás? Το αυτοκίνητο έχει βλάβη. Πού είναι το κονδηνότερο συνεργείο αυτοκίνητων, παρακαλώ?
To aftotínyto échi vlávi. Pu íne to kondinótero sinerjío aftokíniton, parakaló?  
Taxi Το ταξί
To taxí  
Chtěl bych si půjčit auto na 1 den ( týden) θα ήθελα να νηκιάζω το αυτοκίνητο για μία μέρα (βδομάδα).
Thaa íthela na nitiáso to aftotínyto ja mía méra (vdomáda)  
Město / vesnice / ulice / náměstí η πόλη / το χωριό / η οδός / η πλατεία
i póli / to chorió / i odós (o drómos) / i platía  
kaple / kostel / chrám / mešita / svatyně -- /η εκκλησία / -- / -- / --
i eklisía  
Hrad / zámek κάστρο / παλάτι
To kástro/ paláti  
Ubytování στέγαση
stégasi  
hotel / penzion / kemp ξενοδοχείο / -- / το καμπηνγ
to ksenodochío / / to kámbing  
ubytovna το πανδοχείο
to pandochío  
Recepce Ρεσεψιόν
Resepsión  
Kolik stojí pokoj na noc? Kolik stojí pokoj na 2 noci? Ποσο κάνει το δομάτιο με μισή πανσιόν?
Póso kány to domátio me mísi pansión?  
Máte jednolůžkový (dvoulůžkový) pokoj? Υπάρχει μονόκληνο (δυκληνο) δομάτιο?
Ipárchi monóklino (dýklino) domátyo  
Připravte mi účet. Ετειμάστε μου το λογαριασμό, παρακαλώ.
Etimáste mu to logariazmó, parakaló.  
Ubytování se snídaní Στέγαση με πρωινό.
Stégasi me proinó  
Plná penze / polopenze Πλήρη πανσιον / μισο πανσειον
plíri pansión / misí pansión  
Kde je pošta / banka / směnárna. Πού είναι το ταχυδρομείο / η τράπεζα / το γραφείο συναλλαγμάτος?
Pu íne to tachidromío / i trápeza /to grafío synalagmátos  
dopis / pohlednice / balík γράμμα / κάρτα / --
gráma / kárta /  
poštovní známka Γραμματοσημο
gramatósimo  
Chtěl bych poslat podlednici do ... θα ήθελα να στείλλο μια καρτα στο ... .
Tha íthela na stýlo mía kárta sto…  
adresa Διεύθυηνση
Dyéfthynsi  
Mohu u Vás vyměnit české koruny (eura / am. dolary)? Μπορώ να αλλάξω σε σας τις τσέχικες κορώνες (ευρο / δολάριa)?
Boró na alákso se sas tys céchikes korónes j (evro, dolária)?  
Mohu platit platební kartou? Μπορώ να πληρώσω με την πηστοτηκή κάρτα?
Boró na pliróso me tin pistotykí kárta?  
Internetová kavárna Ιντερνετ καφέ
Internet kafé  
Mohl bych poslat e-mail? θα μπορούσα να στείλλο ένα ε-μαιλ?
Tha borúsa na stýlo e-mail?  
Restaurace / hospoda / kavárna το εστιατόριο (ρεστοράν} / ι ταβερνα / το καφενείο
to estiatório (restorán) / i tavérna / to kafenío  
Pojďmě na kávu. Πάμε για καφέ.
Páme ja kafé  
Kávu, prosím. Εναν καφέ παρακαλώ.
Énan kafé parakaló  
Mám hlad. (žízeň) Πινάω. / διψάω
Pináo / Dypsáo  
Mám hlad jako vlk a žízeň jako trám.
 
Chtěli bychom obědvat ( večeřet, snídat) θα θελαμε να φάμε.
Thaa thélame na fame  
Jídelní lístek. Ο κατάλογος
o katálogos  
Předkrmy / polévky / hlavní jídla / přílohy / zákusky / zmrzlina / σούπες / κυρίες πιάτες /το παγωτό
/súpes / tíries pjátes / to pagotó  
minerální voda / pivo / víno / káva / čaj. Το νερό / μπύρα / κρασί / καφές / τσαι
to néro / bíra / krasí / kafés / tsái  
pitná voda Πόσιμο νερό
Pósimo neró  
Dobrou chuť. Καλή ορέξη!
Kalí órexi!  
Na zdraví! Στην για σας!
Stin jiá sas  
Pane vrchní, platím! Να πληρώσουμε!
Na plirósume.  
Obchod / Obchodní dům το κατάστημα / η ειπεραγορά / το σουπερμαρκετ
to katástima / i iperagorá / to supermárket  
potraviny τρόφιμα
Trófima  
Pekařství Αρτοπολείο
Artopolío  
ovoce / zelenina μανάβηκο (φρούτα) / λαχάνικα
Manaviko (frúta), lachaniká  
Řeznictví Κρεοπωλείο
Kreopolýo  
Cukrárna Ζαχαροπλαστείο
Zacharoplastýo  
trh - tržiště Αγορά
agorá  
Kolik to stojí? Πόσο κάνει?
Póso kány?  
Kolik stojí kilo ... ? Πόσο κάνει ένα κιλό?
Póso kány éna kiló  
To je příliš drahé./ To je levné Είναι πολύ ακριβό. /
Íne polí akrivó  
Chtěl bych koupit .. θα ήθελα να αγορασω ...
Tha íthela na agoráso  
sleva Προσφορές
prosforés  
jídlo Φαγητό
Fajitó  
maso (vepřové - hovězí - drůbeží - skopové) το κρεας (χηρηνο - βοδηνο - πούλερηκο - αρνακι)
to kréas ( chirinó - vodinó – pulerikó- arnáki)  
ryby τα ψάρια
ta psária  
mléko / sýry / máslo / vejce το γάλα / το τυρί / το βούτυρο / τα αυγά
to gála / to tirí / to vútiro / ta avgá  
chléb / pečivo το ψωμί
to psomí  
jablko / hruška / broskev / víno / pomeranč / banány μήλο / αχλάδι / ροδάκκινο / σταφήλη / πορτοκάλι / μπανάνα
mílo / achládi / rodátino / stafíli / portokáli / banána  
brambory / rýže η πατάτες / το ρύζι
i patátes / to rízi  
Nemocnice Το Νοσοκομείο
To Nosokomío  
Lékař ο γιατρός
o jatrós  
Lékárna το φαρμακείο
to farmatío  
Jsem nemocný έιμαι άρωστος
Íme árostos.  
Mám vysokou horečku. έχω μεγάλη θερμοκρασία.
Écho megály thermokrasía  
Zlomil jsem si ruku / nohu. έσπασε το χέρι μου / πόδι μου.
Éspase to chéri mu, pódy mu  
Bolí mě hlava Με πονάει το κεφάλι
Me ponái to těfáli.  
Svlékněte se Βγάλτε τα ρούχα σας.
Vgálte ta rúcha sas  
kde / kam πού / πού
pú / pů  
zde / tam εδώ / εκεί
edó / etí  
kdo / co ποιος / τι
Pjos / ty  
který / jak ποιο / πώς
Pjo / pós  
kolik / kdy πόσο κάνει / πότε
póso káni? / póte?  
nikdy / někdy ποτέ / κάποτε
Poté / kápote  
já / ty / on - ona - ono εγώ / εσύ / αυτός - αυτή - αυτό
égó / ési / aftós - aftí - aftó  
my / vy / oni εμείς / εσείς / αυτοί - αυτές – αυτά
émis / ésis / aftí - aftés - aftá  
já jsem / ty jsi / on (ona - ono) je είμαι / είσαι / είναι
íme / íse / íne  
my jsme / vy jste / oni jsou είμαστε / είστε / είναι
ímaste / íste / íne  
já mám / ty máš / on (ona) má έχω / έχεις / έχει
écho / échis / échi  
my máme / vy máte / oni mají έχουμε / έχετε / έχουν
échume / échete / échun  
Barva χρώμα
chróma  
černá / bílá μαύρο / άσπρο
Mávro / áspro  
modrá / červená μπλε (γαλάζιο) / κόκκινο
Ble (nebo galazio) / kótino  
žlutá / zelená κίτρινο / πράσινο
Títrino / prásino  
Líbíte se mi. Μου αρέσεις
Mu arésis  
Miluji Vás Σας αγαπώ
Sas agapó  
pes / kočka Σκύλος / γάτα
Skílos / gáta  
Pes štěká haf haf Ο σκύλος γαυγίζει γαυ γαυ.
O skílos gafjízi gau gau  
Kočka mňouká mňau mňau η γάτα νιαουρίζει.
I gáta niaurízi, niau, niau  
Jazykolam
Strč prst skrz krk.
Naolejuje-li Julie koleje, či nenaolejuje-li Julie koleje.
άσπρη πέτρα ξεξάσπρη και απ τον ηλιο ξεξασπρότερη.
Áspri pétra kseksáspri tě ap ton ílio kseksaspróteri
Ο παχύς ο παπάς έφαγε παχη φακιά
O papás o pachís, éfage fatiá pachí.  
Dětská říkanka
Had leze z díry,
vystrkuje kníry.
Bába se ho lekla,
na kolena klekla.
Nic se bábo nelekej,
na kolena neklekej.
 
s